英語学習者へのエール

留学/大学・大学院進学/英語学習/その他関連記事

英単語を見て日本語に翻訳する学習法では英語力向上は難しい

2021/04/03

英単語を見て日本語に翻訳する学習法では英語力向上は難しい

 
日本では学校教育で、英単語を覚えさせる際に日本語で意味を言うといった和訳の学習法に取り組むケースが多いのですが、これでは実用性のある英語力は養われません。今回は、英単語を見て日本語に翻訳する学習法では英語力向上は難しい理由についてお伝えします。
 

日本語に翻訳しても使い方が分からない!

 
グローバルな現代において英語力の向上は、国内企業にとっては早急に対応しなければならない課題となっています。学生にとっても、英語力の有無によって選べる就職先も幅が広がることもあり、今の日本人にとって最も必要不可欠なスキルと言っても良いでしょう。
 
しかし、日本人が学校教育や総合塾に通っても習得できないのが英語です。
ペーパーテストやTOEICでハイスコアを獲得していれば良い時代ではありません。実用性のある使える英語力を養わなければ意味がないのです。
 
ですが、日本人の学習方法は未だに英単語や英文を日本語に翻訳して理解するという英語を難解なパズルに見立てる学習を続けています。英語は英語として理解していかなければ、使えるようにする語学力として成長させるのは困難となります。
 
単語や文法を端的な学習として捉えている日本人の英語学習を続ける限り、英語を理解するのは困難となります。英語の理解度を高めるためにも、端的な学習ではなく、構造や規則と言った語学の概念をしっかりと理解することが重要なのです。
 

日本語と英語は違う

 
日本語の構造と英語の構造は違います。従って、どちらかの語学に当てはめる様な翻訳する作業は、頭の中で考えて、話すまでトレーニングを積むには、かなり熟練度が必要となります。それこそ翻訳家など精通している方でなければ、瞬時に翻訳するのは困難でしょう。
 
求められている英語力というのは、外国人と対面した際にコミュニケーションを図る能力です。わざわざ日本語に翻訳して解釈する必要性はありません。英語を英語として理解する英語脳を養っていくことが大切になります。
そうするためには、英語の構造や規則と言った基礎構造を理解するのが重要なのです。
 
LIBERTYでは、母国語を英語とする教養あるエリート層が操る英語を習得するためのカリキュラムを組んでいます。グラマーテーブルを軸としたメソッドで、英語の核を強化することにより、Listening/Speaking/Reading/Writingという英語技能全般の能力が向上します。
 

まとめ

 
日本人にとって英語スキルはなんとしても身に付けたいスキルの一つではありますが、習得困難なスキルともされています。ですが、英語学習は正しく行えば習得可能なスキルとなります。端的な学習だけでなく、点と線がつながる学習に変え、高い英語力を養っていきましょう。

帰国子女でなくても、留学経験がなくても「完璧な英語」を習得いただけます。
現在の英語力は問いません。まずはお気軽にご相談ください。

今すぐ無料カウンセリングを予約する(1分で完了)

無料カウンセリングのご予約 電話

完璧で本質的な英語力の習得を目指すなら

無料カウンセリングのご予約